Lo scopo di questo „dizionario / conversazione“ con eventuale spiegazione di pronuncia e‘ aiutare a comunicare nel primo contatto all’estero.
E‘ basato alla realta‘ e civilta‘ d‘Europa centrale e alcune espressioni per altre parti del mondo mancano o non sono utilizabili fuori di questo teritorio. Alcune espressioni non sono ancora tradotte.
To get the correct display of some founts you have to instal their support in your PC and internet browser.
Ai dizionari hanno colaborato alcuni insegnanti della scuola, amici e i colaboratori volontari:
Robert Abrahamjan, Nina Aksenčik, Petr Bláha, Attila Bodor, Kalle Borch, David Bradna, Kristin D'Aggostino, Dana Čepková, Radek Čermák, Soňa Čermáková, Dalibor Dedáček, Táňa Dluhošová, Martha Elefteriadu, Nigar Farajová, Josef Förster, Radovan F. Frai, Anastázia Habodászová, László Hanyecz, Kamila Hladíková, Karolína Höschlová, Jakub Hrubý, Dagmar Hrušková, Markéta Husinecká, Jan Chmelarčík, Pavel Janoušek, Szymon Kasperek, Blanka Kovářová, Vladimíra Koubová, Tereza Kožíšková, Jan Kravčik, Stanislava Lacková, Truong Thi Phuong Mai, Jana Matějíčková, Přemysl Martínek, Sandro Mattioli, Miroslav Malovec, Josef Miškovský, Ludovic Mleziva, Eva Obrátilová, Kristina Pellarová, Andrea Plačková, Vladimíra Polišenská, Táňa Prosdocimová, Akmal Sayfidinov, Petra Sedmíková, Dominika Šenková, Lucie Šmejkalová, Eva Šimonková, Francisco Temprano, Jana Tomíšková, Andrea Tyrolová, Sandra Vlainić, Maria Vlašić, Avi Weiss, Barbora Závodská
per cio‘ li ringrazio.
© Jiří Čepek 1999-2010