Esta conversación con una eventual explicación de la pronunciación quiere ayudar en la
primera comprensión de los nativos en los países extranjeros.
Viene de la relidad de la Europa Central,pues algunas expresiones usadas en otras partes del mundo faltan,no tienen el uso real o es imposible traducirlas.Algunas expresiones que faltan no han sido traducidas todavía.
En las conversaciones prestaron su cooperación los profesores de nuestra Escuela de Idiomas,amigos y voluntarios:
Robert Abrahamjan, Nina Aksenčik, Petr Bláha, Attila Bodor, Kalle Borch, David Bradna, Kristin D'Aggostino, Dana Čepková, Radek Čermák, Soňa Čermáková, Dalibor Dedáček, Táňa Dluhošová, Martha Elefteriadu, Nigar Farajová, Josef Förster, Radovan F. Frai, Anastázia Habodászová, László Hanyecz, Kamila Hladíková, Karolína Höschlová, Jakub Hrubý, Dagmar Hrušková, Markéta Husinecká, Jan Chmelarčík, Pavel Janoušek, Szymon Kasperek, Blanka Kovářová, Vladimíra Koubová, Tereza Kožíšková, Jan Kravčik, Stanislava Lacková, Truong Thi Phuong Mai, Jana Matějíčková, Přemysl Martínek, Sandro Mattioli, Miroslav Malovec, Josef Miškovský, Ludovic Mleziva, Eva Obrátilová, Kristina Pellarová, Andrea Plačková, Vladimíra Polišenská, Táňa Prosdocimová, Akmal Sayfidinov, Petra Sedmíková, Dominika Šenková, Lucie Šmejkalová, Eva Šimonková, Francisco Temprano, Jana Tomíšková, Andrea Tyrolová, Sandra Vlainić, Maria Vlašić, Avi Weiss, Barbora Závodská
- lo que les agradezco.
© Jiří Čepek 1999-2010