| |
Dobrý den - Buon giorno | |
| Czech is spoken in Česky se mluví: Czech Republic |
Italian is spoken in Italsky se mluví v: Italy, Vatican City, Monaco , San Marino, Slovenia, Switzerland |
| Dobrý den. Jmenuji se .... A jsem z České Republiky. | Buon giorno. Mi chiamo ……… e sono di Repubblica Ceca. |
| Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky ...) | Parla ceco? (francese, inglese, tedesco, spagnolo, italiano, portoghese, svedese, norvegese, cinese, …) |
| Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,.... | Mi scusi, non ho compreso italiano (non ho capito, non parlo) cinese, francese, inglese, … |
| Můžete to zopakovat, prosím. | Potrebbe ripetermelo, per favore? |
| Můžete mluvit pomaleji? | Parli piú piano, per favore |
| Hláskujte prosím. | Me lo puo’ dire lettera per lettera, per favore. |
| Rozumím dobře. | Capisco bene. |
| Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer | -- / Buon giorno! / Buona sera! |
| Ahoj | Ciao! |
| Vítáme Vás! | Benvenuti! ( Ben arrivato!) |
| Těší mě. | Molto lieto. |
| Těší mě, že Vás poznávám | Molto lieto di conoscerla, signora / signore...! |
| To je můj přítel - má přítelkyně ... | Questo é il mio amico / Questo é un amico mio |
| Dovolte, abych Vám představil paní / pana ... | Ho il piacere di presentarle la signora/ al signor |
| Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. | Come sta? Molto bene, grazie! |
| Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj | Arrideverci /Arrivederla / Buona notte! |
| Šťastnou cestu | Buon viaggio. |
| ano / ne | sí / no |
| dobře - souhlasím | Bene / Daccordo |
| jistě - samozřejmě | sicuramente / certo |
| nesouhlasím | Non sono daccordo / Non condivido |
| bohužel ne | disgraziatamente no |
| Prosím ( o něco ) | Per favore |
| Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost) | Prego. (Per favore.) |
| Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). | Grazie. / Molte grazie, signore (signora) |
| Ne, děkuji. | No, grazie. |
| Není zač. | Di niente / Non c'é di che. |
| Promiňte! / Omluvte mě. | Scusi / Mi dispiace! |
| Chtěl bych .... | Vorrei... |
| Dovolte | Permetta, prego. |
| Váš pas prosím. | Favorisca il suo passaporto (i suoi documenti), prego. |
| jméno / příjmení | Nome/ Cognome |
| stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á | Stato civile/ celibe-nubile / sopsato-sposata / divorziato-divorziata |
| trvalé bydliště | residenza (domicilio) permanente |
| povolání | Professione |
| státní příslušnost | Nazionalitá |
| podpis | firma |
| země / stát / hranice / ostrov | paese / stato / la frontiera/ l'isola |
| Nápisy | Etichetta |
| Nebezpečí | Pericolo |
| Pozor | Attenzione |
| Pozor zlý pes | Attenti al cane |
| Zákaz | Proibito / a |
| Vchod / Východ | Entrata (Ingresso) / Uscita |
| Nouzový východ | Uscita d' emergenza |
| Vstup volný | Ingresso libero |
| Vstup zakázán | Vietato l´ingreso |
| Táhnout / Tlačit | Tirare / Spingere |
| vpravo / vlevo / přímo (rovně) | a destra / a sinistra |
| Otevřeno / Zavřeno | Aperto / Chiuso |
| Volno / Obsazeno | Libero / Occupato |
| WC / toalety | Bagno / Toaletta |
| dámy / ženy | Signore / Donne |
| páni / muži | Signori / Uomini |
| Telefon | Telefono |
| Pokladna | Cassa |
| Policie | Polizia |
| Informace / informační kancelář | Informazioni / Ufficio informazioni |
| Turistická / Cestovní kancelář | Ufficio del turismo / Agenzia di viaggi |
| Banka / Směnárna / Pošta | Banca / Ufficio di cambio / Posta |
| Muzeum / Divadlo / Kino | Museo / Teatro / Cinema |
| kuřáci / nekuřáci | Fumatori / Non fumatori |
| Kouření zakázáno | Vietato fumare |
| Čas | Tempo / Ora |
| minuta / hodina / den / týden / měsíc / rok | minuto / ora / giorno / settimana / mese / anno |
| pondělí / úterý / středa / čtvrtek / pátek / sobota / neděle | lunedí / martedí / mercoledí / giovedí / venerdí / sabato / domenica |
| včera / dnes / zítra | ieri / oggi / domani |
| ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc | mattina / mezza mattinata / mezzogiorno / pomeriggio / sera / notte |
| leden / únor / březen / duben / červen / červenec / srpen / září / říjen / listopad / prosinec | gennaio / febbraio / marzo / aprile / maggio / giugno / luglio / agosto / settembre / ottobre / novembre / dicembre |
| Kolik je hodin? | Che ora é? Che ore sono ? |
| Číslovky | Numeri |
| 0 nula / 1 jeden, jedna, jedno / 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři / 5 pět / 6 šest / 7 sedm / 8 osm / 9 děvět / 10 deset | 0 zero / 1 uno, una / 2 due / 3 tre / 4 quattro / 5 cinque / 6 sei / 7 sette / 8 otto / 9 nove / 10 dieci |
| 11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct / 14 čtrnáct / 15 patnáct ,,, | 11 undici / 12 dodici / 13 tredici / 14 quattordici / 15 quindici / 16 sedici / 17 diciassette ... |
| 20 dvacet / 21 dvacet jedna / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 desmdesát / 80 osmdesát / 90 devadasát | 20 venti / 21 ventuno / 22 ventidue ...30 trenta / 40 quaranta / 50 cinquanta / 60 sessanta / 70 settanta / 80 ottanta / 90 novanta |
| 100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě / 300 tři sta … 1000 tisíc / 2000 dva tisíce / 3000 tři tisíce … | 100 cento / 101 cento uno / 102 cento due ... / 200 duecento / ... 1000 mille |
| Cestování | Il viaggio |
| letadlo / vlak / autobus / auto / motocykl / kolo / loď / pěšky / metro / tramvaj | Aereo / treno / Autobus / auto / motocicletta / bicicletta / legno / a piedi / metropolitana / tram |
| Kde je …, prosím. | Dove si trova …, per favore? |
| Jak se dostanu na ...prosím? | Da che parte si va a... |
| Jak daleko je do ... | Che distanza c'é per andare a... |
| Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. | Dove si trova la stazione (la fermata) del treno / dell'autobus / l' aeroporto, per favore? |
| Pokladna | Cassa / Botteghino |
| Jízdní řád | Orario dei treni |
| Odjezdy / Odlety | Partenze |
| Příjezdy / Přílety | Arrivi |
| letenka / jízdenka | Biglietto / Cupone di viaggio |
| sleva pro mladé (studenty) | Sconti per studenti |
| Nástupiště / kolej | Binario |
| Úschovna zavazadel | Consegna bagagli |
| výdej zavazadel | Ritiro bagagli |
| Prosím jízdenku (letenku) do ... | Un biglietto per... per favore |
| Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do .... | A che ora parte il treno ( il pullman - l'aereo) per ... ? |
| Letadlo - vlak má zpoždění. | L´aereo (il treno) é in ritardo. |
| Kdy přijedeme do ...? | A che ora arriveremo a ...? |
| Kolik stojí jízdenka do ... | Quanto costa un biglietto per....? |
| 1. / 2. Třída | Prima / seconda classe |
| příplatek / místenka | il supplemento / il posto numerato |
| vlak jezdí od / do | Il treno va da / a |
| lehátkový / lůžkový vagon | il vagone con le cuccette / il vagone letto |
| Kde je benzinová pumpa? | Dov'é il distributore di benzina piú vicino? |
| benzín, nafta - plnou nádrž | la benzina / il diesel /Il pieno, per favore |
| Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? | Ho un guasto. Dove si trova un'officina meccanica, per favore? |
| Taxi | Taxi |
| Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) | Vorrei noleggiare una macchina per due giorni (una settimana) |
| Město / vesnice / ulice / náměstí | La cittá / la contrada / la strada / la piazza |
| kaple / kostel / chrám / mešita / svatyně | la capella / la chiesa / il duomo (la catedrale) / la moschea / il santuario |
| Hrad / zámek | acropoli / castello |
| Ubytování | Alloggio |
| hotel / penzion / kemp | hotel / pensione / campeggio |
| ubytovna | ostello (rifugio) |
| Recepce | Reception |
| Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? | Quanto costa una stanza per una notte / due notti? |
| Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? | Avete una stanza singola (doppia) libera, per favore? |
| Připravte mi účet. | Mi prepari il conto, per favore |
| Ubytování se snídaní | Alloggio con prima colazione |
| Plná penze / polopenze | Pensione compelta / Mezza pensione |
| Kde je pošta / banka / směnárna. | Dov'é un ufficio postale? / banca / Ufficio di cambio valuta |
| dopis / pohlednice / balík | lettera / cartolina / il pacco |
| poštovní známka | il francobollo / Qual'é la franchigia per la Repubblica Ceca? |
| Chtěl bych poslat podlednici do ... | Vorrei inviare - spedire una lettera a ----- |
| adresa | l'indirizzo |
| Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? | Potrei cambiare da voi corone ceche (euro / dollari americani) |
| Mohu platit platební kartou? | Potrei pagare con la carta di credito? |
| Internetová kavárna | Internet caffé |
| Mohl bych poslat e-mail? | Potrei inviare una e-mail? |
| Restaurace / hospoda / kavárna | Un ristorante / la trattoria / il bar / la caffetteria |
| Pojďmě na kávu. | Andiamo a prendere un caffé |
| Kávu, prosím. | Un caffé, per favore |
| Mám hlad. (žízeň) | Ho fame (sete) |
| Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. | Ho una fame da lupo. Ho sete. |
| Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) | Vorremmo fare colazione / Vorremmo pranzare / Vorremmo cenare |
| Jídelní lístek. | Il menú |
| Předkrmy / polévky / hlavní jídla / přílohy / zákusky / zmrzlina | L'antipasto / le zuppe / piatti caldi / i contorni / i dolci / gelato |
| minerální voda / pivo / víno / káva / čaj. | acqua minerale / birra / vino / caffé / te |
| pitná voda | acqua potabile |
| Dobrou chuť. | Buon appetito! |
| Na zdraví! | Alla salute - Cin cin |
| Pane vrchní, platím! | Cameriere....il conto! |
| Obchod / Obchodní dům | Negozio / Centro commerciale |
| potraviny | alimentari |
| Pekařství | Panificio |
| ovoce / zelenina | Fruttivendolo / verdura |
| Řeznictví | Macelleria |
| Cukrárna | Pasticceria |
| trh - tržiště | mercato |
| Kolik to stojí? | Quanto costa questo? |
| Kolik stojí kilo ... ? | Quanto costa un chilo di...? |
| To je příliš drahé./ To je levné | E’ caro. / Non é caro. (É economico / a buon mercato) |
| Chtěl bych koupit .. | Vorrei comprare … |
| sleva | Sconto |
| jídlo | Cibo |
| maso (vepřové - hovězí - drůbeží - skopové) | Carne (di maiale - di vitello - di ave - di agnello) |
| ryby | pesce |
| mléko / sýry / máslo / vejce | latte / formaggio / burro / uova |
| chléb / pečivo | pane / millefoglie |
| jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banány | mela /pera / pesca / uva / arancia/ banana |
| brambory / rýže | patate / riso |
| Nemocnice | Ospedale |
| Lékař | Medico |
| Lékárna | Farmacia |
| Jsem nemocný | Sono malato |
| Mám vysokou horečku. | Ho una forte tosse e la febbre |
| Zlomil jsem si ruku / nohu. | Mi sono rotto/ rotta il braccio / la gamba. |
| Bolí mě hlava | Mi fa male la testa |
| Svlékněte se | Si spogli |
| kde / kam | dove / quando |
| zde / tam | qui, qua / lí, lá |
| kdo / co | chi / che |
| který / jak | che / come |
| kolik / kdy | quanto / quando |
| nikdy / někdy | mai / hay veces que |
| já / ty / on - ona - ono | io / tu / lui / lei / lei |
| my / vy / oni | noi / voi / loro / loro |
| já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je | sono / sei / é |
| my jsme / vy jste / oni jsou | siamo / siete / sono |
| já mám / ty máš / on (ona) má | ho / hai / ha |
| my máme / vy máte / oni mají | abbiamo / avete / hanno |
| Barva | Colori |
| černá / bílá | Nero -a / Bianco -a |
| modrá / červená | azzurro-a / rosso-a |
| žlutá / zelená | giallo-a / verde |
| Líbíte se mi. | Mi piaci |
| Miluji Vás | Ti amo |
| pes / kočka | Il cane / il gatto |
| Pes štěká haf haf | Il cane abbaia bau-bau |
| Kočka mňouká mňau mňau | Il gatto miagola miau-miau |
| Jazykolam Strč prst skrz krk. Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje. |
Scioglilingua italiano: Sotto la panca la capra canta, sotto la panca la capra crepa. |
| Dětská říkanka Had leze z díry, vystrkuje kníry. Bába se ho lekla, na kolena klekla. Nic se bábo nelekej, na kolena neklekej. |