| |
Dobrý den - God dag | |
| Czech is spoken in Česky se mluví: Czech Republic |
Norwegian spoken in Norsky se mluví v : Norge |
| Dobrý den. Jmenuji se .... A jsem z České Republiky. | God dag! Jeg heter ... Og jeg er fra Den Tsjekkiske republikk. (Tsjekkia) |
| Mluvíte česky? (francouzsky, anglicky, německy, španělsky, italsky, portugalsky, švédsky, norsky, čínsky ...) | Snakker du tsjekkisk? (fransk, engelsk, svensk, tysk) |
| Nerozumím Vám, nemluvím česky, francouzsky, anglicky,.... | Jeg forstår ikke, jeg snakker ikke norsk. |
| Můžete to zopakovat, prosím. | Kan du si det en gang til? |
| Můžete mluvit pomaleji? | Vær så snill og snakk langsommere. |
| Hláskujte prosím. | Kan du stave det. (Stav det vår sä snill. |
| Rozumím dobře. | Jeg forstår bra. |
| Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer | God morgen! / God dag! / God kveld! |
| Ahoj | Hei |
| Vítáme Vás! | Velkommen! |
| Těší mě. | Hyggelig. |
| Těší mě, že Vás poznávám | Hyggelig å hilse på deg. |
| To je můj přítel - má přítelkyně ... | Det er min venn / venninne … |
| Dovolte, abych Vám představil paní / pana ... | La meg presentere deg fru / herr ... |
| Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji. | Hvordan har du det? / Jeg har det bra, takk. |
| Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj | På gjensyn / God natt / Adjø |
| Šťastnou cestu | God reise! |
| ano / ne | ja / nei |
| dobře - souhlasím | Bra - jeg er enig. |
| jistě - samozřejmě | klart - selvfølgelig |
| nesouhlasím | Jeg er ikke enig. |
| bohužel ne | Nei, dessverre. |
| Prosím ( o něco ) | Vår sä snill … |
| Prosím ( v poděkování nebo v odpovědi na žádost) | Værsågod. |
| Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní). | Takk! / Mange takk. |
| Ne, děkuji. | Nei, takk. |
| Není zač. | Ingen årsak. |
| Promiňte! / Omluvte mě. | Unnskyld! / Unnskyld meg! |
| Chtěl bych .... | Jeg vil gjerne … |
| Dovolte | Hjelp! |
| Váš pas prosím. | Ditt pass, takk. |
| jméno / příjmení | fornavn / etternavn |
| stav / svobodný(á) / ženatý (vdaná ) / rozvedený-á | stand / enslig (ugift) / gift / skilt |
| trvalé bydliště | permanent bopel |
| povolání | yrke |
| státní příslušnost | statsborgerskap |
| podpis | underskrift |
| země / stát / hranice / ostrov | land / stat / grense / øy |
| Nápisy | |
| Nebezpečí | Fare |
| Pozor | Pass på, se opp |
| Pozor zlý pes | Vokt Dem for hunden |
| Zákaz | Forbud |
| Vchod / Východ | Inngang / Utgang |
| Nouzový východ | Nøtutgang |
| Vstup volný | Fri adgang |
| Vstup zakázán | Adgang forbudt |
| Táhnout / Tlačit | Trekke / Skyve |
| vpravo / vlevo / přímo (rovně) | vpravo / vlevo |
| Otevřeno / Zavřeno | Åpent / Stengt |
| Volno / Obsazeno | Opptatt |
| WC / toalety | Toaletter |
| dámy / ženy | damer / kvinner |
| páni / muži | herrer / menn |
| Telefon | Telefon |
| Pokladna | Kasse |
| Policie | Policie |
| Informace / informační kancelář | Opplysninger |
| Turistická / Cestovní kancelář | |
| Banka / Směnárna / Pošta | Bank / Vekslekontor / Post |
| Muzeum / Divadlo / Kino | Muzeum / Divadlo / Kino |
| kuřáci / nekuřáci | kuřáci / nekuřáci |
| Kouření zakázáno | Røyking forbudt |
| Čas | Tid |
| minuta / hodina / den / týden / měsíc / rok | et minutt / en time / en dag / en uke / en måned / et år |
| pondělí / úterý / středa / čtvrtek / pátek / sobota / neděle | mandag / tirsdag / onsdag / torsdag / fredag / lørdag / søndag |
| včera / dnes / zítra | i går / i dag / i morgen |
| ráno / dopoledne / poledne / odpoledne / večer / noc | en morgen / om formiddagen / middag / om ettermiddagen / kveld / natt |
| leden / únor / březen / duben / červen / červenec / srpen / září / říjen / listopad / prosinec | januar / februar / mars / april / mai / juni / juli / august / september / oktober / novenber / desember |
| Kolik je hodin? | Hva er klokka? (Hvår mange er klokka?) |
| Číslovky | Tall |
| 0 nula / 1 jeden, jedna, jedno / 2 dvě / 3 tři / 4 čtyři / 5 pět / 6 šest / 7 sedm / 8 osm / 9 děvět / 10 deset | 0 null / 1 en, ett / 2 to / 3 tre / 4 fire / 5 fem / 6 seks / 7 sju, syv / 8 åtte / 9 ni / 10 ti |
| 11 jedenáct / 12 dvanáct / 13 třináct / 14 čtrnáct / 15 patnáct ,,, | 11 eleve / 12 tolv / 13 tretten / 14 fjorten / 15 femten / 16 seksten / 17 sytten / 18 atten / 19 nitten |
| 20 dvacet / 21 dvacet jedna / 30 třicet / 40 čtyřicet / 50 padesát / 60 šedesát / 70 desmdesát / 80 osmdesát / 90 devadasát | 20 tjue / 21 tjueen / 22 tjueto / 23 tjuetre ... 30 tretti / 40 førti / 50 femti / 60 seksti / 70 sytti / 80 åtti / 90 nitti |
| 100 jedno sto (sto) / 200 dvěstě / 300 tři sta … 1000 tisíc / 2000 dva tisíce / 3000 tři tisíce … | 100 hundre / hundre og en / 102 hundre og to / 139 hundre og trettini ... / 300 tre hundre / 1000 tusen / 1000000 en milion |
| Cestování | Reise |
| letadlo / vlak / autobus / auto / motocykl / kolo / loď / pěšky / metro / tramvaj | et fly / et tog / en buss / en bil / en trikk / et metro (en U-bane) / et skip |
| Kde je …, prosím. | |
| Jak se dostanu na ...prosím? | Hvordan kommer jeg til ...? |
| Jak daleko je do ... | Hvor langt er det til ... |
| Kde je nádraží / autobusové nádraží / letiště. | Hvor er stasjonen? / busstasjonen / flyplassen? |
| Pokladna | Kasse |
| Jízdní řád | Rutetider (Rutebok) |
| Odjezdy / Odlety | Avganger / Flyavganger |
| Příjezdy / Přílety | Ankomst |
| letenka / jízdenka | en flybillett / en billett |
| sleva pro mladé (studenty) | rabatt for studenter |
| Nástupiště / kolej | Plattform / spor |
| Úschovna zavazadel | Bagasjeoppbevaring |
| výdej zavazadel | Bagasjeutlevering |
| Prosím jízdenku (letenku) do ... | En billett (flybillett) til ... |
| Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do .... | Når går toget (bussen) til ... |
| Letadlo - vlak má zpoždění. | Flyet (toget) er forsinket. |
| Kdy přijedeme do ...? | Når ankommer vi … ? (Hvilken tid ankommer vi til ...?) |
| Kolik stojí jízdenka do ... | |
| 1. / 2. Třída | første klasse / annen klasse |
| příplatek / místenka | betalingstillegg / plassbillett |
| vlak jezdí od / do | |
| lehátkový / lůžkový vagon | sovevogn / liggevogn |
| Kde je benzinová pumpa? | Fins her en bensinstasjon i nærheten? |
| benzín, nafta - plnou nádrž | bensin, diesel / Full tank, takk. |
| Auto má poruchu. Kde je autoservis, prosím Vás? | Jeg har fått motorstopp. Hvor kan jeg finne service? |
| Taxi | Taxi |
| Chtěl bych si půjčit auto na 1 den ( týden) | Jeg vil gjerne låne en bil. |
| Město / vesnice / ulice / náměstí | en by / ei bygd / en gate / en plass (et torg) |
| kaple / kostel / chrám / mešita / svatyně | en borg / et slott |
| Hrad / zámek | |
| Ubytování | Innkvartering |
| hotel / penzion / kemp | hotell / pensjonat / camp |
| ubytovna | et sted å bo |
| Recepce | Resepsjon |
| Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí pokoj na 2 noci? | Hvor mye koster et dobbeltrom per dag? |
| Máte jednolůžkový (dvoulůžkový) pokoj? | Har dere et ledig enkeltrom (dobbeltrom)? |
| Připravte mi účet. | Kan du ha regningen klar. |
| Ubytování se snídaní | Overnatting med frokost |
| Plná penze / polopenze | en fullpensjon / en halvpensjon |
| Kde je pošta / banka / směnárna. | Hvor er post / bank / vekslekontor? |
| dopis / pohlednice / balík | et brev / et kort / en pakke |
| poštovní známka | et frimerke |
| Chtěl bych poslat podlednici do ... | Jeg vil gjerne sende et kort til ... |
| adresa | |
| Mohu u Vás vyměnit české koruny (eura / am. dolary)? | |
| Mohu platit platební kartou? | |
| Internetová kavárna | |
| Mohl bych poslat e-mail? | |
| Restaurace / hospoda / kavárna | Restaurant / kafé |
| Pojďmě na kávu. | |
| Kávu, prosím. | |
| Mám hlad. (žízeň) | Jeg er sulten (tørst). |
| Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám. | |
| Chtěli bychom obědvat ( večeřet, snídat) | Kelner, vi vil gjerne ha lunsj, takk. |
| Jídelní lístek. | Menyen |
| Předkrmy / polévky / hlavní jídla / přílohy / zákusky / zmrzlina | Forretter / supper / Varmretter / tilbehør / desserter / zmrzlina |
| minerální voda / pivo / víno / káva / čaj. | Drikker / et mineralvann / et øl / en vin / kaffe / te |
| pitná voda | Drikkevann |
| Dobrou chuť. | God apetitt! |
| Na zdraví! | Skål! |
| Pane vrchní, platím! | Kelner, regningen, takk. |
| Obchod / Obchodní dům | Butikk / Varehus |
| potraviny | Matvarer |
| Pekařství | Bakeri |
| ovoce / zelenina | frukt / grønnsaker |
| Řeznictví | Slakteri |
| Cukrárna | Konditori |
| trh - tržiště | |
| Kolik to stojí? | Hvor mye koster det? (Hva koster det?) |
| Kolik stojí kilo ... ? | Hva koster en kilo ... ? |
| To je příliš drahé./ To je levné | Det er dyrt. / Det er billig. |
| Chtěl bych koupit .. | Jeg vil køpe ... |
| sleva | rabatt |
| jídlo | mat |
| maso (vepřové - hovězí - drůbeží - skopové) | Kjøt (svinekjøt - oksekjøt - fuglekjøt - fårkjøt) |
| ryby | fisk |
| mléko / sýry / máslo / vejce | melk / ost / smør / vejce |
| chléb / pečivo | brød |
| jablko / hruška / broskev / víno / pomeranč / banány | et eple / en pære / fersken / vindrue / appelsin / banan |
| brambory / rýže | poteter / ris / melbolle / pasta |
| Nemocnice | Sykehus |
| Lékař | en lege |
| Lékárna | Apotek |
| Jsem nemocný | Jeg er syk. |
| Mám vysokou horečku. | Jae har feber. |
| Zlomil jsem si ruku / nohu. | |
| Bolí mě hlava | Jeg har vondt i hodet. |
| Svlékněte se | Ta av klærne. |
| kde / kam | hvor / hvor |
| zde / tam | her / dit |
| kdo / co | hvem / hva |
| který / jak | hvilken / hvordan |
| kolik / kdy | hvor mye + nepočitatelné (hvor mange + počitatelné) / når |
| nikdy / někdy | aldri / av og til |
| já / ty / on - ona - ono | jeg / du / han - hun - det |
| my / vy / oni | vi / dere / de |
| já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je | jeg er / du er / han (hun) er |
| my jsme / vy jste / oni jsou | vi er / dere er / de er |
| já mám / ty máš / on (ona) má | jeg har / du har / han (hun) har |
| my máme / vy máte / oni mají | vi har / dere har / de har |
| Barva | Farge |
| černá / bílá | svart / hvit |
| modrá / červená | blå / rød |
| žlutá / zelená | gull / grønn |
| Líbíte se mi. | Jeg liker deg. |
| Miluji Vás | Jeg elsker deg. |
| pes / kočka | en hund / en katt |
| Pes štěká haf haf | |
| Kočka mňouká mňau mňau | |
| Jazykolam Strč prst skrz krk. Naolejuje-li Julie koleje, či nenaolejuje-li Julie koleje. |
|
| Dětská říkanka Had leze z díry, vystrkuje kníry. Bába se ho lekla, na kolena klekla. Nic se bábo nelekej, na kolena neklekej. |